跳至主要內容

文章

顯示從 4月, 2017 起發佈的文章

魯迅的歐化文字-中文歐化的省思

在网上看到一本书,书名叫《鲁迅的欧化文字----中文欧化的省思》  ,此书是澳门大学的老志钧写的,全书从词法、句法,并且还分了音译词和意译词,单句和长句等等,全面系统的总结分析介绍了鲁迅文字的拙劣,很多人可能会认为鲁迅是文学家是大师,怎么拙劣了?看了这本书的人我相信不会再看鲁迅的文章了。鲁迅对量词的用法完全错误,很多句子都是不通顺的,读来不知其意,就是歧义,就是要起义了。老先生极有耐心的一一列举出来,并且对鲁迅的批评留有余地,意思就是鲁迅把中文当英文发文德文写的,欧化嘛,但欧化的文字完全是看不明白在写些什么,根本就不是文字嘛。       还是列举一个例子:我是爱读杂文的一个人,而且知道爱读杂文还不只我一个,因为它“言之有物”。此句出自鲁迅《且介亭杂文二集》。什么我是爱读杂文的一个人啊?明明这个句子说“我是爱读杂文的人”就好了嘛。      鲁迅有他时代的意义,鲁迅也有散文写得好的,在旧文体到新文体过渡的这段时间里写的文章真的很拙劣,所以今天我们赞美鲁迅的人,或者崇拜鲁迅的人,怎么样面对鲁迅所写出来的那些烂中文。我们要进步,要进步就忘却鲁迅吧。      另外,好久都没象今天这样图文并茂了,献给鲁迅了。 問題:你認同作者的觀點嗎?說說你的理由。